श्रीमत्पयोनिधिनिकेतन चक्रपाणे
भोगीन्द्रभोगमणिरञ्जितपुण्यमूर्ते ।
योगीश शाश्वत शरण्य भवाब्धिपोत
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥१॥
Shriimat-Payo-Nidhi-Niketana Cakra-Paanne
Bhogiindra-Bhoga-Manni-Ran.jita-Punnya-Muurte |
Yogiisha Shaashvata Sharannya Bhava-Abdhi-Pota
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||1||
Meaning:
1.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) Who
resides on the
Ocean of
Milk, which is filled with
Sri (Beauty and Auspiciousness), holding a
Chakra (Discus) on His
Hand, ...
1.2: ... with His
Divine Face Shining with the Divine Light emanating from the
Gems on the
Hoods of
Serpent Adi Sesha,
1.3: Who is the
Lord of Yoga, and
Eternal, and
giver of Refuge to the Devotees like a
Boat over the
Ocean of Samsara (Worldly Existence),
1.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
ब्रह्मेन्द्ररुद्रमरुदर्ककिरीटकोटि_
सङ्घट्टिताङ्घ्रिकमलामलकान्तिकान्त ।
लक्ष्मीलसत्कुचसरोरुहराजहंस
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥२॥
Brahmendra-Rudra-Marud-Arka-Kiriitta-Kotti_
Sangghattttita-Angghri-Kamala-Amala-Kaanti-Kaanta |
Lakssmii-Lasat-Kuca-Saro-Ruha-Raajahamsa
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||2||
Meaning:
2.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha)
Millions of
Diadems (i.e. Decorated Heads) of
Brahma,
Rudra,
Maruts (Wind-Gods) and
Arka (Sun-God) ...
2.2: ...
assembles at Whose
Stainless,
Pure Feet,
desiring to obtain Its
Splendour,
2.3: Who is a
Royal Swan floating on the
Lake within the
Heart of
Devi Lakshmi, ...
2.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारघोरगहने चरतो मुरारे
मारोग्रभीकरमृगप्रवरार्दितस्य ।
आर्तस्य मत्सरनिदाघनिपीडितस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥३॥
Samsaara-Ghora-Gahane Carato Muraare
Maaro
[a-U]gra-Bhiikara-Mrga-Pravara-Arditasya |
Aartasya Matsara-Nidaagha-Nipiidditasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||3||
Meaning:
3.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) In this
Dense Forest of
Samsara (Worldly Existence), I
wander, O
Murari (the enemy of demon Mura),
3.2: Many
Formidable and
Ferocious Animals (in this forest of Samsara),
torments me with various
Desires and rouses deep
Fear in me,
3.3: I am deeply
Afflicted and
Hurt in this
Selfishness and
Heat (of the Samsara),
3.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारकूपमतिघोरमगाधमूलं
सम्प्राप्य दुःखशतसर्पसमाकुलस्य ।
दीनस्य देव कृपणापदमागतस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥४॥
Samsaara-Kuupam-Ati-Ghoram-Agaadha-Muulam
Sampraapya Duhkha-Shata-Sarpa-Samaakulasya |
Diinasya Deva Krpanna-
[A]apadam-Aagatasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||4||
Meaning:
4.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) In this
Well of
Samsara (Worldly Existence), which is
exceedingly Terrible; to its
Unfathomable Depth ....
4.2: ... I have
reached; where it is
filled with
hundreds of
Snakes of Sorrows,
4.3: To this
Miserable soul, O
Deva, who is
wretched and afflicted with various
Calamities, ...
4.4: ... O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारसागरविशालकरालकाल_
नक्रग्रहग्रसननिग्रहविग्रहस्य ।
व्यग्रस्य रागरसनोर्मिनिपीडितस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥५॥
Samsaara-Saagara-Vishaala-Karaala-Kaala_
Nakra-Graha-Grasana-Nigraha-Vigrahasya |
Vyagrasya Raaga-Rasano
[a-U]rmi-Nipiidditasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||5||
Meaning:
5.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) In this
Huge Ocean of
Samsara (Worldly Existence), where
Kala (Time)
cleaves asunder everything ...
5.2: ... like a
Crocodile; my life is restrained and being eaten away like
Rahu restrains and
devours the
Planet (i.e. Moon), ...
5.3: ... and my senses being
engrossed in the
Waves of the
Rasa (Juice) of
Raga (Passion) is
squeezing away my life, ...
5.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारवृक्षमघबीजमनन्तकर्म_
शाखाशतं करणपत्रमनङ्गपुष्पम् ।
आरुह्य दुःखफलितं पततो दयालो
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥६॥
Samsaara-Vrkssam-Agha-Biijam-Ananta-Karma_
Shaakhaa-Shatam Karanna-Patram-Anangga-Pusspam |
Aaruhya Duhkha-Phalitam Patato Dayaalo
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||6||
Meaning:
6.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) In this
Tree of
Samsara (Worldly Existence) -
Evil is whose
Seed,
Endless Activities ...
6.2: ... are whose
hundreds of
Branches,
Sense Organ is whose
Leaf,
Ananga (Kamadeva) is whose
Flower;
6.3: I have
mounted that
Tree (of Samsara) and having reaped its
Fruits of
Sorrows, is now
falling down; O
Compassionate One, ...
6.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारसर्पघनवक्त्रभयोग्रतीव्र_
दंष्ट्राकरालविषदग्धविनष्टमूर्तेः ।
नागारिवाहन सुधाब्धिनिवास शौरे
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥७॥
Samsaara-Sarpa-Ghana-Vaktra-Bhayo
[a-U]gra-Tiivra_
Damssttraa-Karaala-Vissa-Dagdha-Vinasstta-Muurteh |
Naagaari-Vaahana Sudhaa-
[A]bdhi-Nivaasa Shaure
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||7||
Meaning:
7.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) This all-
destroying Serpent of
Samsara (Worldly Existence) with its
Dreadful Face ...
7.2: ... and
Sharp Fangs, has
burnt and
destroyed me with its
Terrible Poison,
7.3: O the One
riding the
Enemy of Serpents (Garuda) (who can kill the serpents of Samsara), O the One Who
Dwell in the
Ocean of Nectar (which can heal out burnt beings), O
Shauri (Vishnu), ...
7.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारदावदहनातुरभीकरोरु_
ज्वालावलीभिरतिदग्धतनूरुहस्य ।
त्वत्पादपद्मसरसीशरणागतस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥८॥
Samsaara-Daava-Dahana-
[A]atura-Bhiikaro-Ru_
Jvaalaa-Valiibhir-Ati-Dagdha-Tanuuruhasya |
Tvat-Paada-Padma-Sarasii-Sharannaagatasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||8||
Meaning:
8.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) The
Burning Heat of this
Samsara (Worldly Existence) which creates
Fear in us and makes us
Suffer, ...
8.2: ... It's
Blazing Flame is
Burning every
part of my
Body,
8.3: Your Lotus Feet is a (Cooling)
Lake giving
Refuge (to the Burnt Souls),
8.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारजालपतितस्य जगन्निवास
सर्वेन्द्रियार्तवडिशार्थझषोपमस्य ।
प्रोत्खण्डितप्रचुरतालुकमस्तकस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥९॥
Samsaara-Jaala-Patitasya Jagan-Nivaasa
Sarve
[a-I]ndriya-
[A]arta-Vaddisha-
[A]artha-Jhasso
[a-U]pamasya |
Protkhannddita-Pracura-Taaluka-Mastakasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||9||
Meaning:
9.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) (Like the one who)
Living in this
World has
fallen in the
Samsara Jala (Net of Worldly attachment), ...
9.2: ... and whose
all Indriyas (Sense Organs) have become
afflicted like a
Hooked Fish, ...
9.3: ... (The Fish) whose
Palate and
Head has been
profusely Torn (by the many Fish Hooks on the Sense Organs) (Such is my condition, so), ...
9.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
संसारभीकरकरीन्द्रकराभिघात_
निष्पिष्टमर्मवपुषः सकलार्तिनाश ।
प्राणप्रयाणभवभीतिसमाकुलस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥१०॥
Samsaara-Bhiikara-Kariindra-Kara-Abhighaata_
Nisspisstta-Marma-Vapussah Sakala-
[A]arti-Naasha |
Praanna-Prayaanna-Bhava-Bhiiti-Samaakulasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||10||
Meaning:
10.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) This
Samsara (Worldly Existence), like a
Huge Dreadful Elephant, has
struck me with its
Trunk, ...
10.2: ... and (with its Feet) has
Crushed my
Vitals; O Lord, You Who are the most
Beautiful and
destroyer of
all Pains, ...
10.3: ... To me who is
filled with the
Fear of
Death in this
World, ...
10.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
अन्धस्य मे हृतविवेकमहाधनस्य
चोरैः प्रभो बलिभिरिन्द्रियनामधेयैः ।
मोहान्धकूपकुहरे विनिपातितस्य
लक्ष्मीनृसिंह मम देहि करावलम्बम् ॥११॥
Andhasya Me Hrta-Viveka-Mahaa-Dhanasya
Coraih Prabho Balibhir-Indriyanaam-Adheyaih |
Moha-Andha-Kuupa-Kuhare Vinipaatitasya
Lakssmii-Nrsimha Mama Dehi Kara-Avalambam ||11||
Meaning:
11.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha)
My Blindness due to
seizing away my
Viveka (Power of discrimination between good and bad), the
great Wealth, ...
11.2: ... by
Theft, O
Lord, by the
Indriyas (Sense Organs) which prompted for constant
Oblations, ...
11.3: ... has made my Life
Fall inside the
Dark Well of
Delusion, ...
11.4: O
Lakshmi Nrisimha, Please
give me Your
Refuge by holding me with Your
Divine Hands.
लक्ष्मीपते कमलनाभ सुरेश विष्णो
वैकुण्ठ कृष्ण मधुसूदन पुष्कराक्ष ।
ब्रह्मण्य केशव जनार्दन वासुदेव
देवेश देहि कृपणस्य करावलम्बम् ॥१२॥
Lakssmii-Pate Kamala-Naabha Suresha Vissnno
Vaikunnttha Krssnna Madhusuudana Pusskara-Akssa |
Brahmannya Keshava Janaardana Vaasudeva
Devesha Dehi Krpannasya Kara-Avalambam ||12||
Meaning:
12.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) O
Lakshmipati (Consort of Devi Lakshmi), O
Kamalanabha (With Lotus on the Navel), O
Suresha (Lord of the Suras), O
Vishnu, ...
12.2: ... O
Vaikuntha, O
Krishna, O
Madhusudana, O
Pushkaraksha (Lotus-Eyed), ...
12.3: ... O
Brahmanya, O
Keshava, O
Janardhana, O
Vasudeva, ...
12.4: ... O
Devesha (Lord of Devas); Please
give Refuge to this
Pitiable one by holding with Your
Divine Hands.
यन्माययोर्जितवपुःप्रचुरप्रवाह_
मग्नार्थमत्र निवहोरुकरावलम्बम् ।
लक्ष्मीनृसिंहचरणाब्जमधुव्रतेन
स्तोत्रं कृतं सुखकरं भुवि शङ्करेण ॥१३॥
Yan-Maayayo
[a-U]rjita-Vapuh-Pracura-Pravaaha_
Magna-Artham-Atra Nivaho
[a-U]ru-Kara-Avalambam |
Lakssmii-Nrsimha-Caranna-Abja-Madhuvratena
Stotram Krtam Sukha-Karam Bhuvi Shangkarenna ||13||
Meaning:
13.1: (Salutations to Sri Lakshmi Nrisimha) (By)
Which Power of Maya (originating from the Divine Source) is
strenghtened the
Beautiful Form (of Sri Lakshmi Nrisimha) with
flow of
abundant Divinity, ...
13.2: ... (From the same Divine Source) For the
sake of
rescuing the ones
immersed in Delusion has been extended the
all-encompassing Hand of
Refuge (of Lakshmi Nrisimha),
13.3: By being
engrossed in the
Nectar of the
Lotus-Feet of
Sri Lakshmi Nrisimha, ...
13.4: ... this
Stotra has been
composed by
Shankara (i.e. Sri Adi Shankaracharya), which gives great
Joy in this
World (upon deeply meditating on it).
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click
here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.